It's the sequel to 2012's "Periods."
The Motion Picture Arts Thread
Re: The Motion Picture Arts Thread
It's your turn in Cthulhu Wars
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
Re: The Motion Picture Arts Thread
Other films with periods in the title include "Adaptation."; "One Million Years B.C."; "S.W.A.T."; and "Monsters, Inc."
It's your turn in Cthulhu Wars
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
-
- .
How'd you know that loving kittens is my one defining trait? - Posts: 11770
- Joined: Sep 03, 2018
Re: The Motion Picture Arts Thread
Emmafullstop
wow, [you]. that all sounds terrible. i hope it gets better for you
Re: The Motion Picture Arts Thread
"Emma" but make sure you stop saying it really sharply.
-
- .
How'd you know that loving kittens is my one defining trait? - Posts: 11770
- Joined: Sep 03, 2018
Re: The Motion Picture Arts Thread
Like you're saying Emmanuel but you just stop halfway through
wow, [you]. that all sounds terrible. i hope it gets better for you
Re: The Motion Picture Arts Thread
it's a period drama
"Ireland’s Ireland and Scotland’s Scotland anyone who thinks different is a cunt" - Liam Gallagher
Re: The Motion Picture Arts Thread
"Ireland’s Ireland and Scotland’s Scotland anyone who thinks different is a cunt" - Liam Gallagher
Re: The Motion Picture Arts Thread
It has nothing on The Incredibles. But to each their own, it's just not one of my favorite Pixar movies.
Pour like Hemingway's last call.
-
- .
How'd you know that loving kittens is my one defining trait? - Posts: 11770
- Joined: Sep 03, 2018
Re: The Motion Picture Arts Thread
It's ok to be not as good as the incredibles
wow, [you]. that all sounds terrible. i hope it gets better for you
-
- Cardboard Rima
- Posts: 1999
- Joined: Nov 13, 2019
Re: The Motion Picture Arts Thread
Eli Roth directing the Borderlands movie
Re: The Motion Picture Arts Thread
We saw Parasite in a theater tonight. I liked it, really thought provoking movie. But I'm not convinced the genre change in act 3 really worked. The first two acts were incredible and I'm not sure what I was expecting, but it all seemed a little implausible. I think I liked 1917 better overall.
Re: The Motion Picture Arts Thread
Yeah, the movie was very good, but it somewhat devolved into nonsense. Not even just talking about the genre shift, contrivances also start to show up.
Like
Like
Spoiler!
Re: The Motion Picture Arts Thread
i agree that the there's a point in parasite where up to that point everything is super tight and fits perfectly, and it's like "ok now where do you go from here?", and what follows is not as tight
u gotta skate
Re: The Motion Picture Arts Thread
I think there's a bunch going on with the dialogue that doesn't it make it through the translation. I know someone was saying when the two people were calling each other "Sis", they were using different words for it with different connotations that signal a meaningful difference.
Re: The Motion Picture Arts Thread
Like, having sat through Let's Mosey, my sense is that ANY translation is going to lose nuance and meaning even with an amazing translator just because it's not possible to bring everything across without pausing to explain things all the time*.
*(Translator's Note: It can be done but the fact that you had to stop and read this to reach the full conclusion while others can move on mean you're not experiencing the same thing that native speakers did since the pacing is all messed up now)
*(Translator's Note: It can be done but the fact that you had to stop and read this to reach the full conclusion while others can move on mean you're not experiencing the same thing that native speakers did since the pacing is all messed up now)
Re: The Motion Picture Arts Thread
The movie makes more sense once you understand that everyone in the movie is terrible
(This isn't a criticism, I loved it)
(This isn't a criticism, I loved it)
It's your turn in Cthulhu Wars
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
Re: The Motion Picture Arts Thread
The best translators can "translate" the nuance and meaning. It won't be the same as the original, but it'll have the same effect on the reader. This is extremely hard to do and very underappreciated. Weebs will absolutely crucify a good literary translation, because they see any deviation from the strict meaning of the kanji as abomination. This is why you can usually identify a fan-translation as originally Japanese, because a fan-translator is unwilling to move away from set Japanese phrases that sound unnatural in English, which is why people in anime keep saying shit like "It can't be helped" and "As expected from the class president!" even though nobody talks like that in English and it sounds extremely stupid.
Re: The Motion Picture Arts Thread
lol rightAshenai wrote: ↑Mon Feb 24, 2020 5:21 pm The best translators can "translate" the nuance and meaning. It won't be the same as the original, but it'll have the same effect on the reader. This is extremely hard to do and very underappreciated. Weebs will absolutely crucify a good literary translation, because they see any deviation from the strict meaning of the kanji as abomination. This is why you can usually identify a fan-translation as originally Japanese, because a fan-translator is unwilling to move away from set Japanese phrases that sound unnatural in English, which is why people in anime keep saying shit like "It can't be helped" and "As expected from the class president!" even though nobody talks like that in English and it sounds extremely stupid.
Imagine translating everything totally literally
"This festival is really bluepoint"
It's your turn in Cthulhu Wars
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
It's your turn in Squirrel Wars
It's your turn in Demon Wars
It's your turn in Wall Street Wars
http://devilsbiscuit.com/
-
- her skirt got quite a lot smaller,
but her heart is still the same
size it was before - Posts: 12359
- Joined: Jun 13, 2018
Re: The Motion Picture Arts Thread
that's actually goodAshenai wrote:The best translators can "translate" the nuance and meaning. It won't be the same as the original, but it'll have the same effect on the reader. This is extremely hard to do and very underappreciated. Weebs will absolutely crucify a good literary translation, because they see any deviation from the strict meaning of the kanji as abomination. This is why you can usually identify a fan-translation as originally Japanese, because a fan-translator is unwilling to move away from set Japanese phrases that sound unnatural in English, which is why people in anime keep saying shit like "It can't be helped" and "As expected from the class president!" even though nobody talks like that in English and it sounds extremely stupid.
Re: The Motion Picture Arts Thread
To some degree but there's always limitations.Ashenai wrote: ↑Mon Feb 24, 2020 5:21 pm The best translators can "translate" the nuance and meaning. It won't be the same as the original, but it'll have the same effect on the reader. This is extremely hard to do and very underappreciated. Weebs will absolutely crucify a good literary translation, because they see any deviation from the strict meaning of the kanji as abomination. This is why you can usually identify a fan-translation as originally Japanese, because a fan-translator is unwilling to move away from set Japanese phrases that sound unnatural in English, which is why people in anime keep saying shit like "It can't be helped" and "As expected from the class president!" even though nobody talks like that in English and it sounds extremely stupid.